Forgotten Realms Wiki
Advertisement
Forgotten Realms Wiki

A list of words and phrases in Midani, the primary language spoken in Zakhara.

A[]

aba
a loose robe[1]
abd
slave (as a prefix: slave of)[2]
Abd Hikmat
"slave of wisdom"[3]
abu
“father of”[2]
afwan
(AHF-wahn) you're welcome[4]
ajami
(ah-ja-me) non-native inhabitant of Zakhara[5]
akh
a brother[1]
akeud
a blood oath[1]
akuna
a promise[1]
al
definite article: the, of the; the house of, the tribe of[6]
Al-Badia
(al-bah-dee-ah) desert nomdads[5]
albarrana
efreet fortresses[7]
Al-Hadhar
(al-had-har) urban inhabitants[5]
Alfar
claws[8]
'ali
high[1]
alim
(ah-leem) an educated person, plural is ulama[5][9]
allag
a temporary truce[10]
alsayyid
master, chieftain[11]
amarat
a curved horn[1]
'amiq
deep[1]
amir
(variant, emir) a ruler[12]
anf
nose[13]
anjar
grapple-like anchor[12]
ard
land, territory[1]
ard'amiq
the Underdark[14]
'arif
to know[1]
Asabis
"eater-of-parents"; Laerti[15], reptilian humanoids[16]
assad
(Uloushinn dialect, asad) a lion[17][1]
asan
a (temporary) shelter[1]
'atshan
thirsty[1]
'avn
a spring of water[1]
aywa
(EYE-wah) yes[18]
aziir
a scimitar[1]
aziirla
a killing, a murder[1]
'azim
great, powerful[1]

B[]

bagh nakh
"Tiger's claws" (a spiked brass knuckles)[19]
bahriyin
seamen[12]
ba'id
far away[1]
baksheesh
(bak-sheesh) a tip or bribe[5]
baladi
(bah-lah-DEE) large[20]
balanj
cabin in a ship[12]
bananiyah
sailors[12]
bandar
a port[12]
barchan
a sand dune shaped like a crescent[12]
bardan
cold[21]
bashem ustun
upon my head be it!"[7]
Batihat
lagoon[8]
bawara
heavy ship anchor[12]
Baz
Hawk[22]
bazan
(ba-zahn) fire or flames[5]
be chesm
"by my eyes!"[7]
beni
(BEN-ee) “the family”[2]
berrani
a stranger[1]
bin
“son of”[2]
bint
“daughter of”[2]
bir
Uloushinn dialect: well (of water)[1]
burj
(burge) a tower[5]
buzuq
(buh-ZOOQ) an instrument similar to a lute[20]

C[]

casbah
a stronghold or castle[12]
cherkajis
skirmishers (outstanding soldiers and horsemen)[7]

D[]

daff
(DAHF) a small tambourine[20]
daftar
sailing instructions, used in place of a chart[12]
dahab
Uloushinn dialect: gold[1]
da'i
(die) a missionary or minister, also used as a term for an assassin officer[5]
da'if
Uloushinn dialect: weak[1]
dalil
a guide[7][23]
daqal
a ship's mast[12]
darab
Uloushinn dialect: strike, hit[1]
daraq
a small shield[6]
darbukkah
(dar-BOOK-kah) a vase-shaped drum[20]
daroga
a police magistrate[7]
dhabb
a large desert lizard[12]
dhow
a ship of Zakharan origin[12]
didban
the lookout on a ship[12]
dinar
(dinar) coin equal to 1 gold piece[5]
dirah
territory of a desert tribe[12]
dirham
coin equal to 1 silver piece[6]
diwan
(di-wahn) the court of a ruler or council, a place of audience[5]
diyya
compensation paid to a family when one of their members are wrongfully slain[6][24]
djebira
Uloushinn dialect: a saddlebag[1]
dukhkhan
Uloushinn dialect: smoke[1]
dusur
caulking for a ship's hull

E[]

effendi
a master[7]
Es salam alekum.
(ess sah-LAMB ah-LEH-koom) Peace be upon you. (a general greeting)[18]

F[]

faddi
(Uloushinn dialect, fadda), silver[25][1]
fagr
Uloushinn dialect: dawn, day-break[1]
fahim
Uloushinn dialect: understand[1]
fakha
Uloushinn dialect: fruit[1]
faris
warrior[6]
fidai
(pl, fedayeen) one who sacrificed him- or herself for a cause, a brave warrior[5]
fulquu
Uloushinn dialect: above[1]

G[]

gab
Uloushinn dialect: bring (a thing)[1]
gassi
rocky path between two sand dunes[12]
Gazal
Gazelle[22]
gazma
Uloushinn dialect: boot, plural is gizam[1][26]
gedid
Uloushinn dialect: new[1]
gemel
Uloushinn dialect: camel, plural is gimal[1]
ghani
Uloushinn dialect: rich[1]
ghashim
Uloushinn dialect: foolish[1]
ghazal
Uloushinn dialect: gazelle, plural is ghozlan[1]
gooud
Uloushinn dialect: mature camel, plural is goouds[1]

H[]

hababa
a hammock made from the skin of a sheep. The skin was stretched over four poles of wood and was meant for children[27]
habib
Uloushinn dialect: bad[1]
habl
rope,[1][28] tether[1]
hagar motab
Uloushinn dialect: "bringer of stone-death"; a basilisk[29]
haddad
Uloushinn dialect: smith[1]
haddir
Uloushinn dialect: bring (a person)[1]
hadid
Uloushinn dialect: iron, steel (weapons-metal)[1]
hagar
Uloushinn dialect: stone[1]
hama
spirit[5][30]
hammam
public bath[5]
harab
wild wastes[31]
haram
(as a noun:) a holy site, (as an adjective:) forbidden[12][1]
harim
female quarters[12]
harr
Uloushinn dialect: hot[1]
harrat
field of volcanic debris[12]
hat
Uloushinn dialect: give[1]
hatar
(hah-TAR) danger[4]
hawa
Uloushinn dialect: air[1]
Hayyat
Snake[22]
hazneh
treasury[7]
heya
Uloushinn dialect: up, get up[1]
hidna
a cessation of war[32]
hiram
Uloushinn dialect: blanket, plural is ihrima[1]
huriye
a young man or woman of voluptuous beauty[5]

I[]

ibn
“son of”[2]
Ibn Al'Arif
Son of the Great Lore; name of a Maurani sheikh[33]
ibn awa
Uloushinn dialect: jackal[1]
ibn haram
Uloushinn dialect: "son of thieves", rascal[1]
ibriq
Uloushinn dialect: jug[1]
ihteres
Uloushinn dialect: be careful[1]
ila
Uloushinn dialect: to[1]
imam
a leader of a church, or holy man[5]
ins
one of the Enlightened races, a non-genie[5][7]
inzil
Uloushinn dialect: dismount, get down[1]
ishtiyam
the navigator of a ship[12]

J[]

jabal
a mountain or peak[5]
Jaddat
grandmother[34]
jahlah
(jah-LAH) a small clay pot filled with stones used as a rattle[20]
jalla
camel dung[12]
jama
pulley block[12]
jambiya
curved double-edged dagger[6]
Jaqal
(Uloushinn dialect, ibn awa), jackal[22][1]
jari
courageous[5]
jawzah
(jauh-ZAH) a spiked fiddle[20]
jazirat
island, plural is jazayir[12][8]
jellaba
heavy winter robe[12] or night cloak[1]
jinn
a term for any type of genie[7]
jummah
hold of a ship[12]

K[]

ka
soul[35]
Kaff
palm[36]
kalam
Uloushinn dialect: talk[1]
kalb
dog[37]
kalian
a smoking pipe[38][7]
kamal
simple tool for navigation[12]
kasar
Uloushinn dialect: break (kasar, kesser, kessrin : break, broke, broken)[1]
kashabat
watch tower made from simple scaffolding[12]
katar
short punch dagger[12]
kavir
salt or mud flat[12]
kebir
Uloushinn dialect: large[1]
keffiyeh
headcloth[12]
khabb
a gale or typhoon[12]
khabbir
Uloushinn dialect: tell[1]
khamsin
destructive wind storm made of hot air[5]
khann
a compass point[12]
khayt
stitch in the hull of a ship[12]
khon khors
a dao title for blood-drinkers[7]
khowwan
tribe; "people of ...", plural is khowwans[1]
khreima
a tent[39]
kitab
Uloushinn dialect: book, plural is kutub[1]
kizzil bash
someone with red hair[7]
Koh Nur
"Mountain of Light"[23]
koumiss
fermented mare's milk[12]
Krak al-Nayyiran
"the Castle of Sun and Moon"[38]
Krak al-Tawil
"the Long Castle"[38]
Krak al-Zinad
"the Keep of Fire Striking Steel"[38]
ksur
Uloushinn dialect: fortress[1]
kwayis
(KWAY-iss) good[4]

L[]

la
(LAH) no[18]
lahaq
Uloushinn dialect: overtake, catch[1]
laqa
Uloushinn dialect: meet[1]
lasiq
beginner, one lacking experience (Assassins used this term for their lowest ranking members.)[5]
leben
Uloushinn dialect: camel milk[1]
leben-gemel
Uloushinn dialect: "milk-camel", female camel[1]
lebenla
Uloushinn dialect: milk from other animals than camels[1]
lel
Uloushinn dialect: night[1]

M[]

ma
(as a noun:) (MAH) water, (as a verb:) die[4][1]
ma'
Uloushinn dialect: go[1]
Maas salama.
(mahs sah-LAMB-ah) Go with peace.[18]
madina
the market or center of a town[5]
madra
a school[40]
maessa
Uloushinn dialect: evening[1]
manjus
a scoundrel or swindler[5]
marid
Uloushinn dialect: ill[1]
maristan
a hospital[40]
marqab
a school of mystic learning[3]
Masud
fortunate[8]
matar
Uloushinn dialect: ram[1]
mehari
a racing camel[5]
meyit
Uloushinn dialect: dead[1]
mihrab
a prayer niche within a mosque[7]
mijayrah
(mih-JAY-rah) a recorder[20]
min
Uloushinn dialect: from[1]
minbar
a pulpit[7]
min fadlak
(min FAHD-lahk) please[18]
mirwas
(MEER-waz) a small double-sided drum used by the pearl fishermen of the Pearl Cities[20]
mish
(mish) not (Mish negates whatever adjective it precedes.)[4]
mish kwayis
(mish KWAY iss) bad[4]
misik
Uloushinn dialect: seize[1]
mizwid
food pouch; also name of the Zakharan bagpipes[20]
mitbiq
(miht-BEEQ) a double clarinet[20]
mizwid
(mihz-WEED) a Zakharan bagpipe[20]
mot
death[1]
mova
Uloushinn dialect: water[1]
Mudabbir al-Markab
Ship's mate[9]
mulahid
agnostic or blasphemous, non-enlightened[5]

N[]

na'al
a horseshoe[41]
nabat
a plant[1][28]
nabidh
an intoxicating drink made from fermented dates[5]
nafir
(nah-FEER) a long trumpet[20]
nar
Uloushinn dialect: fire, light[1]
nargil
a coconut[9]
naqqarah
(nah-KAR-rah) a side drum[20]
Najhuda
the owner of a ship, plural is nawakhid[9]
nay
(NAY) a flute[20]
nebit
Uloushinn dialect: wine[1]
negm
Uloushinn dialect: star[1]
nidir
a vow[5]
niga
a declaration of hostility[32]
Nimr
Tiger[22]
nisr
(also nasr) an eagle[5][19]


O[]

osbur
Uloushinn dialect: stop[1]
oyun
eye[13]

P[]

purdah
(Uloushinn dialect) a "honeymoon", a period of time following a Bedine wedding during which a bride was forbidden to leave her husband's tent[39]

Q[]

qadi
a judge[5]
qadim
Uloushinn dialect: old[1]
qafal
Uloushinn dialect: shut[1]
qahwa
(Uloushinn dialect, qaw) coffee[42]
qal'at
fortress; a fortified keep, manor, or palace.[9]
qam
Uloushinn dialect: begin[1]
qanun
(qah-NOON) an instrument similar to a zither[20]
qara'a
a barren field of weeds suitable for grazing[10]
qaraqib
(kah-rah-KEEB) small metal clackers[20]
qarib
Uloushinn dialect: near[1]
qas'ah
(KAH-sah)kettle drums[20]
qasir
Uloushinn dialect: short[1]
qatil
(pl, quttal) an assassin[5]
qawi
Uloushinn dialect: strong[1]
Qaynat
the harim of the fourth Grand Caliph[20]
qinbar
coir, coconut fiber. Cordage for making ropes.[9]
Qraidis
shrimp[8]
Qutb al-gah
the pole star[9]

R[]

rababah
(rah-BAH-bah) a popular stringed instrument[20]
rakiq
a beverage made from sheep's milk and garlic known for its tang[43]
raqsa
a dancer[44]
rasal
Uloushinn dialect: send[1]
reikh'irud
Uloushinn dialect: tarantula[45]
rafiq
any form of comrade[5]
rih
wind[1]
rihba'id
tent fly (literally, "wind-away")[28]
riqq
(REEK) a tambourine[20]
Rubban
the captain of a ship[9]
Rubbaniyah
the officers of a ship[9]
ruqad
sleep[21]

S[]

sa'al
Uloushinn dialect: ask[1]
Sadaf : shell[8]
safr
Uloushinn dialect: copper[1]
saham
Uloushinn dialect: friend[1]
saheeda
(sah-EE-da) greetings, hello, goodbye[18]
Sahil
Coast[9]
sajat
(sah-JAHT) finger tambourines[20]
Saj
Teakwood[9]
saji
to be brave[5][8]
salam
Uloushinn dialect: safe (to be)[1]
salla
Uloushinn dialect: basket, container[1]
saka
water-bearer[46]
samm
(SAHM) poison[4]
sanduq
Uloushinn dialect: box[1]
santur
(SAHN-toor) a hammer dulcimer[20]
saraf
Uloushinn dialect: waste[1]
sarahin
a den of wolves[5]
Sartan : crab[8]
sed
Uloushinn dialect: hunt, hunting[1]
selama
a harem of attractive men[47]
sha'ir
a wizard with the power to command genies[6]
shef
a sword (other than a scimitar)[1][28]
shemal
Uloushinn dialect: to the left, on your left[1]
sheta
Uloushinn dialect: winter[1]
shugl
Uloushinn dialect: task, business[1]
shukrun
(SHOOK-rahn) thank you[4]
shurr
loose sand[1]
Sinn
a toothed anchor[9]
sirrag
Uloushinn dialect: lamp[1]
sitt
(respected, often powerful) lady[2]
sufinah
ship[9]
sukhteh
burnt[7]
Sunn
Swallow[22]
suq
marketplace[5]

T[]

ta'ala
Uloushinn dialect: come[1]
tabaddur
foresight[48]
tabbakh
Uloushinn dialect: cook[1]
tabl
(TAB-leh) a small double-sided drum[20]
tahrik min qad
(tah-REEK min kahd) Zakharan legend telling of a holy warrior's redemption after their downfall[6]
takht
platform or group of rawunin[31]
talab
Uloushinn dialect: seek, search, ask for[1]
taqiyya
a doctrine of caution, used by believers to justify concealment of their beliefs that other object to[5]
tarab
enchantment[31]
tarkib al-azam
skeleton[49]
tariq
Uloushinn dialect: road, path, or known route[1]
tatalla
eye[50]
tawa'if
a guild for musicians[20]
tayif
ghost (also taif)[19]
tayyib-kher
Uloushinn dialect: good[1]
tefaddal
Uloushinn dialect: please, (teffadil: pleased)[1]
tharra
pistachio nut[51]
thurgur
military zone of the efreet[11][7]
tir
a bird[44]
tu'ban
Uloushinn dialect: snake[1]
turab
Uloushinn dialect: dust[1]

U[]

'Ud
(OOD) an instrument similar to a lute[20]
ulugarr
Uloushinn dialect: outlander[52]
Ulugarr talab ghashim tariq
Outlanders seek strange paths[53]
ulutarr
Uloushinn dialect: an outcast[1]
umm
“mother of”[2]
uskut
Uloushinn dialect: be silent[1]
Uyun
Eyes[8]

W[]

Wa alekum es salam
(wah ah-LEH-koom ess sah-LAMB) Peace be upon you also. (response to the greeting Es salam alekum.)[18]
wadi
seasonal or dry riverbed[5]
wuish
Uloushinn dialect: face[1]

Y[]

yadd
hand[54]
yalla
Uloushinn dialect: go quickly![1]
ybbah!
Oh, papa! (an expression of surprise)[4]
yed
Uloushinn dialect: hand[1]
yemin
Uloushinn dialect: on the right, to your right[1]
ymmah!
Oh, mama! (an expression of surprise)[4]

Z[]

zaba
Uloushinn dialect: grave[1]
zad
Uloushinn dialect: house (often temple)[1]
zahg
Uloushinn dialect: husband[1]
zahgat
Uloushinn dialect: wife[1]
zardkhanah
an arsenal or storage of weapons[5]
Zira
arm[36]
zoba'a
Uloushinn dialect: storm[1]


Appendix[]

Background[]

Midani words and expressions were mostly derived from a simplified transliteration of Arabic.[55]

See Also[]

References[]

  1. 1.000 1.001 1.002 1.003 1.004 1.005 1.006 1.007 1.008 1.009 1.010 1.011 1.012 1.013 1.014 1.015 1.016 1.017 1.018 1.019 1.020 1.021 1.022 1.023 1.024 1.025 1.026 1.027 1.028 1.029 1.030 1.031 1.032 1.033 1.034 1.035 1.036 1.037 1.038 1.039 1.040 1.041 1.042 1.043 1.044 1.045 1.046 1.047 1.048 1.049 1.050 1.051 1.052 1.053 1.054 1.055 1.056 1.057 1.058 1.059 1.060 1.061 1.062 1.063 1.064 1.065 1.066 1.067 1.068 1.069 1.070 1.071 1.072 1.073 1.074 1.075 1.076 1.077 1.078 1.079 1.080 1.081 1.082 1.083 1.084 1.085 1.086 1.087 1.088 1.089 1.090 1.091 1.092 1.093 1.094 1.095 1.096 1.097 1.098 1.099 1.100 1.101 1.102 1.103 1.104 1.105 1.106 1.107 1.108 1.109 1.110 1.111 1.112 1.113 1.114 1.115 1.116 1.117 1.118 1.119 1.120 1.121 1.122 1.123 1.124 1.125 1.126 Inside cover included in Ed Greenwood (November 1991). Anauroch. Edited by Karen S. Boomgarden. (TSR, Inc.). ISBN 1-56076-126-1.
  2. 2.0 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 Jeff Grubb and Andria Hayday (April 1992). Arabian Adventures. (TSR, Inc), p. 26. ISBN 978-1560763581.
  3. 3.0 3.1 David Cook (October 1992). “Home Port: Wherein the Tale Begins”. In Bill Slavicsek ed. Golden Voyages (TSR, Inc.), p. 7. ISBN 978-1560763314.
  4. 4.0 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 Jeff Grubb (August 1992). Land of Fate (Adventurer's Guide to Zakhara). (TSR, Inc), p. 125. ISBN 978-1560763291.
  5. 5.00 5.01 5.02 5.03 5.04 5.05 5.06 5.07 5.08 5.09 5.10 5.11 5.12 5.13 5.14 5.15 5.16 5.17 5.18 5.19 5.20 5.21 5.22 5.23 5.24 5.25 5.26 5.27 5.28 5.29 5.30 5.31 5.32 5.33 5.34 5.35 Wolfgang Baur (1993). Al-Qadim: Assassin Mountain: Holy Slayer Sourcebook. (TSR, Inc), p. 32. ISBN 1-56076-764-X.
  6. 6.0 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 Jeff Grubb and Andria Hayday (April 1992). Arabian Adventures. (TSR, Inc), p. 156. ISBN 978-1560763581.
  7. 7.00 7.01 7.02 7.03 7.04 7.05 7.06 7.07 7.08 7.09 7.10 7.11 7.12 7.13 7.14 7.15 7.16 Wolfgang Baur (November 1993). Secrets of the Lamp. Genie Lore. (TSR, Inc.), p. 64. ISBN 978-1560766476.
  8. 8.0 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 8.7 8.8 David Cook (October 1992). “Home Port: Wherein the Tale Begins”. In Bill Slavicsek ed. Golden Voyages (TSR, Inc.), p. 2. ISBN 978-1560763314.
  9. 9.00 9.01 9.02 9.03 9.04 9.05 9.06 9.07 9.08 9.09 9.10 9.11 9.12 David Cook (October 1992). “Home Port: Wherein the Tale Begins”. In Bill Slavicsek ed. Golden Voyages (TSR, Inc.), p. 31. ISBN 978-1560763314.
  10. 10.0 10.1 Rick Swan (1994). Al-Qadim: Caravans: Campaign Guide. (TSR, Inc), p. 14. ISBN 1-56076-903-3.
  11. 11.0 11.1 Wolfgang Baur (November 1993). Secrets of the Lamp. Genie Lore. (TSR, Inc.), p. 22. ISBN 978-1560766476.
  12. 12.00 12.01 12.02 12.03 12.04 12.05 12.06 12.07 12.08 12.09 12.10 12.11 12.12 12.13 12.14 12.15 12.16 12.17 12.18 12.19 12.20 12.21 12.22 12.23 12.24 12.25 12.26 12.27 12.28 12.29 12.30 12.31 12.32 12.33 David Cook (October 1992). “Home Port: Wherein the Tale Begins”. In Bill Slavicsek ed. Golden Voyages (TSR, Inc.), p. 30. ISBN 978-1560763314.
  13. 13.0 13.1 Nicky Rea (1994). Corsairs of the Great Sea (Campaign Guide). (TSR, Inc), p. 5. ISBN 978-1560768678.
  14. James Butler, Elizabeth T. Danforth, Jean Rabe (September 1994). “Anauroch”. In Karen S. Boomgarden ed. Elminster's Ecologies (TSR, Inc), p. 25. ISBN 1-5607-6917-3.
  15. Troy Denning (July 1991). The Parched Sea. (TSR, Inc.), chap. 9, p. 151. ISBN 1-56076-067-2.
  16. James Butler, Elizabeth T. Danforth, Jean Rabe (September 1994). “Anauroch”. In Karen S. Boomgarden ed. Elminster's Ecologies (TSR, Inc), p. 9. ISBN 1-5607-6917-3.
  17. Tim Beach, Tom Prusa and Steve Kurtz (1993). “Gem of Zakhara”. City of Delights (TSR, Inc), p. 77. ISBN 1-56076-589-5.
  18. 18.0 18.1 18.2 18.3 18.4 18.5 18.6 Jeff Grubb (August 1992). Land of Fate (Adventurer's Guide to Zakhara). (TSR, Inc), p. 124. ISBN 978-1560763291.
  19. 19.0 19.1 19.2 Cardsheets included in Tim Beach, Steve Kurtz (1993). “Card 7: Glossary, Part 3 of 4”. City of Delights (TSR, Inc). ISBN 1-56076-589-5.
  20. 20.00 20.01 20.02 20.03 20.04 20.05 20.06 20.07 20.08 20.09 20.10 20.11 20.12 20.13 20.14 20.15 20.16 20.17 20.18 20.19 20.20 20.21 20.22 20.23 20.24 Jeff Grubb (February 1993). “Sounds of Wonder & Delight”. In Roger E. Moore ed. Dragon #190 (TSR, Inc.), pp. 84–88.
  21. 21.0 21.1 Wolfgang Baur (1993). Secrets of the Lamp (Monstrous Compendium Pages). (TSR, Inc.). ISBN 1-56076-647-6.
  22. 22.0 22.1 22.2 22.3 22.4 22.5 David Cook (October 1992). “The Steaming Isles”. In Bill Slavicsek ed. Golden Voyages (TSR, Inc.), p. 5. ISBN 978-1560763314.
  23. 23.0 23.1 Wolfgang Baur (November 1993). Secrets of the Lamp. Genie Lore. (TSR, Inc.), p. 15. ISBN 978-1560766476.
  24. Jeff Grubb (August 1992). Land of Fate (Fortunes and Fates). (TSR, Inc), p. 19r. ISBN 978-1560763291.
  25. Nicky Rea (1994). Corsairs of the Great Sea (Campaign Guide). (TSR, Inc), p. 25. ISBN 978-1560768678.
  26. James Butler, Elizabeth T. Danforth, Jean Rabe (September 1994). “Anauroch”. In Karen S. Boomgarden ed. Elminster's Ecologies (TSR, Inc), p. 6. ISBN 1-5607-6917-3.
  27. Rick Swan (1994). Al-Qadim: Caravans: Adventure Book. (TSR, Inc), p. 9. ISBN 1-56076-903-3.
  28. 28.0 28.1 28.2 28.3 Ed Greenwood (November 1991). Anauroch. Edited by Karen S. Boomgarden. (TSR, Inc.), p. 14. ISBN 1-56076-126-1.
  29. James Butler, Elizabeth T. Danforth, Jean Rabe (September 1994). “Anauroch”. In Karen S. Boomgarden ed. Elminster's Ecologies (TSR, Inc), p. 7. ISBN 1-5607-6917-3.
  30. Wolfgang Baur (November 1993). Secrets of the Lamp. Genie Lore. (TSR, Inc.), p. 43. ISBN 978-1560766476.
  31. 31.0 31.1 31.2 Jeff Grubb (February 1993). “Sounds of Wonder & Delight”. In Roger E. Moore ed. Dragon #190 (TSR, Inc.), pp. 84–88.
  32. 32.0 32.1 Rick Swan (1994). Al-Qadim: Caravans: Campaign Guide. (TSR, Inc), p. 15. ISBN 1-56076-903-3.
  33. James Butler, Elizabeth T. Danforth, Jean Rabe (September 1994). “Anauroch”. In Karen S. Boomgarden ed. Elminster's Ecologies (TSR, Inc), pp. 1–2. ISBN 1-5607-6917-3.
  34. David Cook (October 1992). “The Steaming Isles”. In Bill Slavicsek ed. Golden Voyages (TSR, Inc.), p. 13. ISBN 978-1560763314.
  35. Steve Kurtz (1994). Al-Qadim: Cities of Bone: Campaign Guide. (TSR, Inc), p. 8. ISBN 1-56076-847.
  36. 36.0 36.1 David Cook (October 1992). “The Djinni's Claws”. In Bill Slavicsek ed. Golden Voyages (TSR, Inc.), p. 2. ISBN 978-1560763314.
  37. Wolfgang Baur (1993). Al-Qadim: Assassin Mountain: Holy Slayer Sourcebook. (TSR, Inc), p. 30. ISBN 1-56076-764-X.
  38. 38.0 38.1 38.2 38.3 Wolfgang Baur (November 1993). Secrets of the Lamp. Genie Lore. (TSR, Inc.), p. 28. ISBN 978-1560766476.
  39. 39.0 39.1 Ed Greenwood (November 1991). Anauroch. Edited by Karen S. Boomgarden. (TSR, Inc.), p. 16. ISBN 1-56076-126-1.
  40. 40.0 40.1 Tim Beach, Tom Prusa and Steve Kurtz (1993). “Gem of Zakhara”. City of Delights (TSR, Inc), p. 63. ISBN 1-56076-589-5.
  41. Rick Swan (1994). Al-Qadim: Caravans: Adventure Book. (TSR, Inc), p. 12. ISBN 1-56076-903-3.
  42. Ed Greenwood (October 2012). Ed Greenwood Presents Elminster's Forgotten Realms. (Wizards of the Coast), p. 93. ISBN 0786960345.
  43. Rick Swan (1994). Al-Qadim: Caravans: Campaign Guide. (TSR, Inc), p. 13. ISBN 1-56076-903-3.
  44. 44.0 44.1 Nicky Rea (1994). Corsairs of the Great Sea (Map). (TSR, Inc). ISBN 978-1560768678.}}
  45. James Butler, Elizabeth T. Danforth, Jean Rabe (September 1994). “Anauroch”. In Karen S. Boomgarden ed. Elminster's Ecologies (TSR, Inc), p. 5. ISBN 1-5607-6917-3.
  46. Tim Beach, Tom Prusa and Steve Kurtz (1993). “Golden Huzuz”. City of Delights (TSR, Inc), p. 63. ISBN 1-56076-589-5.
  47. Jackie Cassada, Nicky Rea (1998). Reunion. (TSR, Inc.), p. 9. ISBN 0-7869-1196-4.
  48. Steve Kurtz (1994). Al-Qadim: Ruined Kingdoms: Campaign Guide. (TSR, Inc), p. 8. ISBN 1-56076-815-0.
  49. Jeff Grubb (August 1992). Land of Fate (Adventurer's Guide to Zakhara). (TSR, Inc), p. 37. ISBN 978-1560763291.
  50. Monstrous Compendium included in Tim Beach, Tom Prusa and Steve Kurtz (1993). City of Delights. (TSR, Inc). ISBN 1-56076-589-5.
  51. TheEdVerse on Twitter. (30-7-2021). Retrieved on 30-6-2022.
  52. James Butler, Elizabeth T. Danforth, Jean Rabe (September 1994). “Anauroch”. In Karen S. Boomgarden ed. Elminster's Ecologies (TSR, Inc), p. 4. ISBN 1-5607-6917-3.
  53. James Butler, Elizabeth T. Danforth, Jean Rabe (September 1994). “Anauroch”. In Karen S. Boomgarden ed. Elminster's Ecologies (TSR, Inc), p. 21. ISBN 1-5607-6917-3.
  54. David Cook (October 1992). “The Djinni's Claws”. In Bill Slavicsek ed. Golden Voyages (TSR, Inc.), p. 3. ISBN 978-1560763314.
  55. Jeff Grubb and Andria Hayday (April 1992). Arabian Adventures. (TSR, Inc), p. 156. ISBN 978-1560763581.
Advertisement