Splitting the Article[]
This is a quote from Douglas Niles's Black Wizards:
“
"Yes," explained Tristan, sticking to the story he had developed. "I've never even seen the island of Alaron. They say it's rather unlike Gwynneth - has more farms and people. And the city of Callidyrr and Caer Callidyrr itself - I want to see the most splendid palace of the Ffolk."
”
This shows that Caer Callidyrr and Callidyrr are not one and the same. It implies that the latter is in the former, or at least nearby. Cronje (talk ⋅ contribs) 16:15, May 14, 2011 (UTC)
- "Caer" is Welsh for "castle", "stronghold", or "fortress", which seems to be the intent here. It seems that Callidyrr is the city and Caer Callidyrr is the castle in that city. Of course, such things always get misnamed or misapplied in D&D, and I don't know enough about the Moonshaes to judge. I've made Callidyrr a redirect to here, and tagged it for a split. — BadCatMan (talk) 11:23, April 13, 2016 (UTC)
- According to the Moonshae sourcebook (p. 32), Callidyrr is the kingdom, while Caer Callidyrr refers to both the city and the palace. ("Caer Callidyrr lords over the city of the same name. The Palace of the High King is a wonder of architecture."). Then again, Black Wizards was published a year after Moonshae so the novel might supersede the sourcebook anyway. I don't know, whatever you think is best. Sturma (talk) 02:07, March 1, 2020 (UTC)